Contrariamente alle tipologie appena descritte, l'interpretazione di trattativa, talvolta chiamata anche interpretazione dialogica, è una forma spontanea di interazione che prevede la presenza di un interprete che siede, generalmente, tra due persone che parlano lingue diverse. L'interprete provvede a tradurre di volta in volta i brevi interventi degli interlocutori (solitamente si tratta di poche frasi), senza l'ausilio di note come nel caso dell'interpretazione consecutiva, rendendo l'interazione molto fluida e veloce.
L'interpretazione di trattativa è una modalità molto utilizzata per incontri bilaterali in svariati ambiti, per trattative commerciali, per interventi tecnici in azienda o incontri informali tra due parti.